Noli me tangere (Summary of chapter 7. Original version by J. Rizal. )

7.-Idilio en una azotea

     Temprano habían ido aquella mañana a misa tía Isabel y María Clara. Ahora han desayunado ya y María Clara distrae su impaciencia tejiendo un bolsillo de seda, mientras la tía quiere borrar los rastros de la fiesta anterior. Capitán Tiago examina y repasa unos papeles.
     María Clara oyó pararse un coche y se puso pálida.
     -¡Ah, es verdad! -contestó Capitán Tiago, y cambiando de tono añadió-: ¡Don Crisóstomo!
     María Clara dejó caer la labor que tenía entre las manos, quiso moverse pero no pudo: un estremecimiento nervioso recorría su cuerpo. Se oyeron unos pasos en las escaleras y, después una voz fresca, varonil. Como si esta voz hubiese tenido un poder mágico, la joven se sustrajo a su emoción y echóse a correr, escondiéndose en el oratorio donde estaban los santos. Los dos primos se echaron a reir, e Ibarra ayó aún el ruido de una puerta que se cerraba.

 vocabulario
tía : aunt
 
papeles : papers

 

escaleras : stairs

esconderse : (verb to hide)
reir : (verb to laugh)

      Pálida, respirando aceleradamente, la joven se comprimió el palpitante seno y quiso escuchar. Oyó la voz, aquella voz tan querida, que hacía tiempo sólo oía en sueños; él preguntaba por ella. Loca de alegría besó al santo que encontró más cerca, a san Antonio Abad. Después buscó un agujero, el de la cerradura, para verle y examinarle: ella sonreía, y cuando su tía la sacó de su contemplación, sin saber lo que hacía, se colgó del cuello de la anciana y la llenó de repetidos besos.
     -¡Vamos, arréglate, ven! -añadió la anciana en tono cariñoso-. Mientras él habla con tu padre de tu ... ven y no te hagas esperar.

seno : breast
 
preguntaba : (verb to ask)

beso : kiss
 
anciana : old woman

      Capitán Tiago e Ibarra hablaban animadamente cuando apareció tía Isabel, medio arrastrando a su sobrina, que dirigía la vista a todas partes, menos a las personas...
     ¿Qué se dijeron aquellas dos almas, qué se comunicaron en ese lenguaje de los ojos, más perfecto que el de los labios, lenguaje dado al alma para que el sonido no turbe el éxtasis del sentimiento?.
     Y después, cuando la enamorada pareja se fueron a la azotea para departir en libertad entre los pequeños emparrados, ¿qué se contaron entre murmullos que os estremecíais, florecitas rojas del cabello de ángel?
     Algunos minutos después el joven descendía las escalera acompañado de Capitán Tiago y de la tía Isabel, mientras María Clara se encerraba en el oratorio.
     -¡Buen viaje! decía Capitán Tiago, mientras Ibarra subía en el coche. Y después, a María Clara, que lloraba al lado de una imagen de la Virgen: -Anda y enciende dos velas de a dos reales: una al señor San Roque y otra al señor san Rafael, ¡patrón de los caminantes! Enciende la lámpara de Nuestra Señora de la Paz y Buen viaje, que hay muchos tulisanes. ¡Más vale gastarse cuatro reales en cera y seis cuartos en aceite que no tener después que pagar un rescate gordo!


 

labios : lips
 
azotea : flat roof

 

oratorio : chapel

¡buen viaje! : good trip!
lloraba : (verb to weep)

 
rescate : rescue

Resumed by kaibigankastil@yahoo.com

Summary of Noli me tangere chapters:
Prólogo12347131934363754555660Epílogo
        
Spanish Newspapers  What about Spanish?  Spanish Magazines  Have you lodge for Filipinos?
¡Hola! ¿Kumustá?   Letters 2002   A letter from Leyte   "Pilipino-castila" names
Yo te diré (book)  Links/Enlaces   Cine   Tuna (University music group)
Revista Filipina
J. Rizal

kaibigan kastila