Know Your Words #3
Message in a Bottle - Police
Just a castaway
An island lost at sea
Another lonely day
With no one here but me
|
Un semplice naufrago, su in isola in mezzo al mare, un altro giorno solitario senza nessuno che non sia io |
A year has passed since I wrote my note
But I should have known this right from the start
Only hope can keep me together
|
E' passato un anno da quando ho scritto il biglietto ma avrei dovuto saperlo fin dall'inizio. Solo la speranza puo' tenermi insieme. |
Walked out this morning
Don't believe what I saw
A hundred billion bottles
Washed up on the shore
Seems I'm not alone at being alone
A hundred billion castaways
Looking for a home
|
Sono uscito stamattina e non credevo ai miei occhi.
Cento miliardi di bottiglie portate a riva dalla corrente.
Sembra che non sono il solo ad essere solo, cento miliardi di naufraghi, che cercano una casa. |
I'll send an SOS to the world
I hope that someone gets my
Message in a bottle
|
Lancio al mondo il mio sos, spero che a qualcuno arrivi il mio messaggio nella bottiglia. |
[indice]
Fool On The Hill - Beatles
Day after day, alone on a hill,
The man with the foolish grin is keeping perfectly still
But nobody wants to know him,
They can see he's just a fool
And he never gives an answer.
|
Giorno dopo giorno, solo su una collina l'uomo dal sorriso folle resta perfettamente immobile.
Nessuno vuole conoscerlo, lo vedono tutti che e' matto, e non da' mai una risposta. |
head in a cloud,
The man of a thousand voices talking perfectly loud.
But nobody ever hears him
Or the sound he appears to make
And he never seems to notice.
But the fool on the hill sees the sun going down
And the eyes in his head see the world spinning round.
|
Con la testa tra le nuvole, l'uomo dalle mille voci parla chiaramente, ma ascolta mai ne' lui ne' i suoni che sembra produrre. Lui non sembra accorgersene. Ma il matto sulla collina vede il sole che tramonta e gli occhi nella sua testa vedono il mondo che gira. |
[indice]
Brain Damage / Eclipse - Pink Floyd
The lunatic is in my head
The lunatic is in my head
You raise the blade, you make the change
You re-arrange me 'till I'm sane
|
Il lunatico e' nella mia testa,
sollevi la spada, fai i cambiamenti necessari
mi rimetti in ordine fino a che non sono sano |
You lock the door
And throw away the key
There's someone in my head but it's not me.
|
Chiudi la porta e butti via la chiave.
C'e' qualcuno nella mia testa, ma non sono io. |
And if the cloud bursts, thunder in your ear
You shout and no one seems to hear
And if the band you're in starts playing different tunes
I'll see you on the dark side of the moon
|
E se la nuvola fa scoppiare il tuono nelle tue orecchie, gridi e nessuno sembra sentire. E se il gruppo in cui suoni comincia a suonare una canzone diversa dalla tua, ci vedremo sul lato oscuro della luna. |
[indice]
Lithium - Nirvana
I'm so happy because today
I've found my friends ...
They're in my head
I'm so ugly but that's okay cause so are you...
We've broken our mirrors
|
Sono cosi' contento perche' oggi ho trovato i miei amici, sono nella mia testa. Sono cosi' brutto, ma va bene perche' sei brutto anche tu, abbiamo rotto i nostri specchi. |
Sunday morning is everyday for all I care...
And I'm not scared
Light my candles in a daze...
Cause I've found god
|
Per quel che me ne frega ogni giorno e' domenica mattina e non ho paura. Accendo le mie candele perche' ho trovato dio. |
[indice]
Lanterna dos Afogados - Paralamas do Sucesso
Quando tá escuro e ninguém te ouve
Quando chega a noite e você pode chorar
Há uma luz no túnel dos desesperados
Há um cais do porto pra quem precisa chegar
|
Quando e' buio e nessuno ti ascolta
Quando arriva la notte e puoi piangere
C'e' una luce nel tunnel dei disperati
C'e' l'attracco di un porto per chi ha bisogno di un punto di arrivo |
Uma noite longa por uma vida curta
Mas já não me importa basta poder te ajudar
E são tantas marcas que já fazem parte
Do que sou agora mas ainda sei me virar
|
Una notte lunga per una vita che e' corta
Ma non importa, quello che conta e' poterti aiutare. Sono tante le cicatrici che fanno ormai parte di quello che sono adesso, ma sono ancora in grado di cavarmela |
Eu tô na lanterna dos afogados
Eu tô te esperando
|
Sono alla lanterna degli affogati, ti sto aspettando. |
[indice]
You've Got a Friend - James Taylor
nothing is going right
Close your eyes and think of me
And soon I will be there
To brighten up
Even your darkest night
|
Quando niente va per il verso giusto, chiudi gli occhi e pensa a me, presto saro' da te per illuminare anche la piu' buia delle tue notti |
You just call out my name
And you know wherever I am
I'll come runnin'
To see you again
|
Devi solo chiamare il mio nome e sai che ovunque io sia arrivero' da te correndo per vederti ancora. |
Winter, spring, summer or fall
All you have to do is call
And I'll be there
You've got a friend
|
Che sia inverno, primavera, estate o autunno, tutto quello che devi fare è chiamare e io saro' li'. Hai un amico. |
[indice]
Me & Bobby Mc Gee - Janis Joplin
Busted flat in Baton Rouge, waiting for a train
And I's feeling nearly as faded as my jeans.
Bobby thumbed a diesel down just before it rained,
It rode us all the way to New Orleans.
|
Appiedati a Baton Rouge, aspettando un treno, mi sentivo scolorita quasi quanto i miei jeans. Giusto prima che piovesse Bobby riusci' a scroccare un passaggio fino a New Orleans. |
I pulled my harpoon out of my dirty red bandanna,
I was playing soft while Bobby sang the blues.
Windshield wipers slapping time,
I was holding Bobby's hand in mine,
We sang every song that driver knew.
|
Suonavo dolcemente mentre Bobby cantava il blues, i tergicristalli tenevano il tempo e io tenevo la sua mano nella mia. Cantammo ogni canzone che l'autista conoscesse |
Freedom is just another word for nothing left to lose,
|
Liberta' non e' che un altro modo per dire che non si ha niente da perdere |
And feeling good was easy, Lord, when he sang the blues,
You know feeling good was good enough for me,
Good enough for me and my Bobby McGee
|
Ed era facile stare bene quando lui cantava il blues, e star bene era abbastanza per me e per il mio Bobby Mc Gee |
[indice]
Bobby Jean - Bruce Springsteen
Now you hung with me when all the others turned away turned up their nose
We liked the same music we liked the same bands we liked the same clothes
We told each other that we were the wildest, the wildest things we'd ever seen
Now I wished you would have told me I wished I could have talked to you
Just to say goodbye Bobby Jean
|
Sei rimasto con me quando tutti gli altri storcevano il naso
Ci piaceva la stessa musica, gli stessi gruppi e gli stessi vestiti. Ci dicevamo che eravamo le persone piu' pazze che avremmo mai incontrato. Ora vorrei che tu me ne avessi parlato, avrei voluto potertene parlare, solo per dirti arrivederci, Bobby Jean |
no-one gonna ever understand me the way you did
Maybe you'll be out there on that road somewhere
In some bus or train traveling along
In some motel room there'll be a radio playing
And you'll hear me sing this song
Well if you do you'll know
I'm thinking of you and all the miles in between
And I'm just calling one last time not to change your mind
But just to say I miss you baby, good luck goodbye, Bobby Jean
|
Nessuno mi capira' mai nella maniera in cui lo facevi tu.
Forse sarai da qualche parte sulla strada, in viaggio su un autobus o un treno, o in qualche stanza di motel, e forse ci sara' una radio accesa e mi sentirai cantare questa canzone.
Beh se la senti saprai che sto pensando a te e ai chilometri che ci separano.
E ti sto chiamando un ultima volta, non per farti tornare indietro, ma solo per dirti che mi manchi, buona fortuna e arrivederci Bobby Jean. |
[indice]
Amen Omen - Ben Harper
What started as a whisper,
Slowly turned in to a scream.
Searching for an answer
Where the question is unseen.
|
Quel che era cominciato come un sussurro si muto' lentamente in un grido.
La ricerca di una risposta senza che la domanda fosse conosciuta. |
I don't know where you came from
And I dont know where you've gone.
Old friends become old strangers
Between darkness and the door
|
Non so da dove sei venuto
E non so dove sei andato
Tra l'oscurita' e la porta, i vecchi amici diventano vecchi estranei |
I listen to a whisper,
Slowly drift away.
Silence is a loudest,
Parting word you never say.
|
Ascolto un sussurro scivolare via lontano.
Il silenzio e' l'addio piu' fragoroso che potrai mai pronunciare. |
[indice]
puntata andata in onda il 30 luglio 2003
|
:home
:k.y.w.
:s.f.h.
:c.f.p. |