Cruzamos los montes de Hanayama y el valle de Kurikara y llegamos a Kanazawa el día quince del Séptimo Mes. Un comerciante que venía de Osaka, de nombre Kasho, se alojó en la misma posada que nosotros. Era poeta también. Vivía en esta ciudad un señor llamado Isshoo; su afición a la poesía le había dado cierto renombre entre los entendidos pero había muerto el invierno pasado. Su hermano organizó una reunión para recordarlo. He aquí uno de mis poemas:
Muévete, tumba,
oye en mis quejas
al viento de otoño.
Al visitar una ermita:
Frescor de otoño.
Melón y berenjena
a cada huésped.
En el camino compuse otro:
Arde el sol, arde
sin piedad - más el viento
es del otoño.
En un lugar llamado Komatsu, que quiere decir pino enano:
El nombre es leve:
viento entre pinos, tréboles,
viento entre juncos.
|