6858+729=7587 subscribers including YOU! ■□◆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□◆□□□□□■□◆ ◇■ ■□ ■□ 英語作文道場 vol.57【限定詞復習編】 □■ □■ あなたの英語添削特集(第38週) ■◇ ◆□■□□■□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□◆□□■□■ ◆みなさんの英語を添削しました◆ 読者さんからの要望のひとつである「読者さんの英語を誌面で添削したもの を特集してはいかがなものでしょう?」というものに応えて、今回はみなさ んに書いていただいた英語を添削し、解説しました。 いただいた英文のなかからみっつ取り上げて添削したほか、できるだけたく さんの方の表現をとりあげて説明しています。 このような特集に対する、ご意見・ご感想をお待ちしています。 (取り上げられなかったものに関しては添削してお返しするわけではないこ とをご了承ください。) ◆ホームページの更新をしました◆ お知らせするのが遅れましたが、先日バックナンバーのページ、英語学習に 役立つリンク、などの更新を致しました。どうぞご利用下さい。 ◎バックナンバー http://www.geocities.co.jp/Hollywood-Kouen/7129/backno.html ◎英語学習に役立つリンク http://www.geocities.co.jp/Hollywood-Kouen/7129/backno.html ◆「メールマガジン」英語・英会話のコツの紹介◆ 英文法が苦手、復習のペースメーカーがないと一人じゃなかなかねえ、とい うあなたにお勧めします。毎日すこしずつコツコツと積み重ねていけますよ。 ◎http://www.geocities.co.jp/Hollywood/2345/ ◎Mag2 ID: 0000001046 ◇英語作文道場に関するご意見ご要望はhatari@geocities.co.jpまで◇ ==================================== Hatari!Hatari!Hatari!Hatari!Hatari!Hatari!Hatari!Hatari! ==================================== ◯Contents-----あなたの英語を添削します △みなさんに書いていただいた課題とは? △添削例と解説 ***1 Toshiさん ***2 komatsubaraさん ***3 kimiさん △みなさんの百花繚乱英語表現集(とそれらへのコメントなど) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【課題英作】あなたなりに英語で言ってみて下さい。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 「ほとんどの人が土日は休みなのが当然だと思っているが、実際にはそうでない 場合も多い。私の会社でも、いつも数人の人が休日出勤をしているようだ。残業 や休日出勤のない職場を選ぶことができればと思っている人は少なくないだろう。」 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【添削例と解説】Toshiさん、komatsubaraさん、kimiさん ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ***1 Toshiさんの英語 ───────────────────────────────────── ■Most people think that it is quite natural that they don't have to ■work on Saturdays and Sundays. ───────────────────────────────────── 【解説】 文法的には問題ありません。あえて言えば、[think that]と[natural that]と[that] が2回繰り返されているのがくどい感じがします。ここは[think]の後の[that]をとっ てしまうか、2番目のthat節をto不定詞にして次のようにしてみましょう。 【添削例】 ->[Most people think that it is quite natural not to work on Saturdays and Sundays.] ───────────────────────────────────── ■In fact, we can see a lot of exceptional cases. ───────────────────────────────────── 【解説】 1. ここで[we can see]を使うのはとてもいいです。 2. [exceptional cases]で間違っていませんが、[exceptions]と一語で 言ってしまった方がすっきりします。 【添削例】 ->[In fact, we can see a lot of (many) exceptions.] ───────────────────────────────────── ■It seems that some workers in my company have worked on holidays. ───────────────────────────────────── 【解説】 1. ここの[workers]ですが、ちょっと「労働者」というニュアンスが強くなるので、 [colleagues]「同僚」や[employees]「従業員」にした方がいいかもしれません。 2. [have worked]と現在完了を使われていますが、ここでは不適切です。現在完了 を使うと「今までに休日出勤をしてしまっている」という意味になりますが、問題 文は「現在もしている」ということを前提にしていますから、現在形にするべきです。 【添削例】 ->[It seems that some of my colleagues work on holidays.] ───────────────────────────────────── ■I suppose that not a few people want to get their places of work ■where they are not required to work overtime and on holidays. ───────────────────────────────────── 【解説】 1. ここは最初を[I suppose]とか[I guess]とかで始めるとうまくいきます。 2. [not a few]を使っていますね。グー。 3. [their places of work]というのはちょっと言いません. [a place of work] ではなくて、[a workplace]となります。また、[a position]でも「勤め口」という 意味になっていいです。 4. [work overtime]という風に、[overtime]を副詞で使うのはいいです。 5. 最後の[work overtime and on holidays]という部分ですが、文全体では「否定 文」ですから、[work overtime or on holidays]という風に[and]を[or]に変える必 要があります。そして、[holidays]には[their]を付け加えるといいです。 【添削例】 ->[I suppose that not a few people want to get a position where they are not required to work overtime or on their holidays.] ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ***2 Komatsubaraさんの英語 ───────────────────────────────────── ■Most people take the holiday on Saturdays and Sundays for granted, ■but many cases are not popular in practice. ───────────────────────────────────── 【解説】 1. 最初の部分は、[take something for granted]という言い方ですね。これを使 うのは良いですが、[the holiday]は[their holidays]と複数にした方がいいですね。 2. [many cases are not popular in practice]という部分はちょっと間違いです。 このままだと「多くのケースは実際には人気がない」というよく意味のわからない文 になってしまいます。[many cases]を使う場合には、 [There are many cases where ...]として、次に[it is not true in practice]など とつなげればいいでしょう。 ->[Most people take their holidays on Saturdays and Sundays for granted, but there are many cases where it is not true in practice.] ───────────────────────────────────── ■Some staff members probably work in my company on the holidays. ───────────────────────────────────── 【解説】 1. [in my company]の位置が違っています。[Some staff members in my company] とする必要があります。 2. [probably]を使っているのはいいのですが、この場合現在形の[work]だけだと 「休日出勤をしている」という「状況」のニュアンスが出ません。こういう場合、 現在進行形にするといいでしょう。 3. [the holidays]だと「いつの休日か」がわかりませんから、「週末に」として [on weekends]としましょう。 【添削例】 ->[Some staff members in my company are probably working on weekends.] ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ***3 kimiさんの英語 ───────────────────────────────────── ■No few people hope that they could choice the company not to work ■overtime and not to work on the holidays. ───────────────────────────────────── 【解説】 1. [no few people]という言い方はできません。[not a few people]ですね。 2. [hope]のあとにthat節を取る場合に、that節の主語が主節の主語と重なる場合 はto不定詞にした方がすっきりします。例を見てみましょう。 ->[I hope that I can get a day off on Sundays.] ->[I hope to get a day off on Sundays.] 3. [not to work ...]の部分は、このままでは前の部分とつながりません。関係 副詞を持ってきて、「〜する必要がない会社」という風にする必要があります。 ここでは[a company where there is no ...]とすればいいでしょう。 【添削例】 ->[Not a few people hope to choose a company where there is no overtime or work on their holidays.] ───────────────────────────────────── ■Most of all the people think it is general that they can be off ■on Saturdays and Sundays, but actually it is not in many cases. ───────────────────────────────────── 【解説】 1. [Most of all the people]というのは意味がよくわかりません。 [the people]とは誰のことを指すのか?という疑問が浮かんできてしまいます。 単に「多くの人」という場合には[most people]とします。 2. [it is general that ...]という言い方もあまりしません。 「〜は一般的である」という意味で使われているのだと思いますが、その場合には [it is generally true that ...]などという風になります。[genearl]の代わりに [common]を使ったり、[ordinary]などを使ってみてもいいでしょう。 その場合、後はthat節をとるよりもto不定詞を使って[to have holidays on ...] とした方がいいです。 3. [but actually it is not ...]の部分はとてもいいです。 ->[Most people think it is common to have holidays on Saturdays and Sundays, but actually it is not in many cases.] ───────────────────────────────────── ■It seems that a few people always work on their holidays in my office. ───────────────────────────────────── 【解説】 1. ここの[work]は上にも述べたように「現在進行形」にした方がいいです。 【添削例】 ->[It seems that a few people are always working on their holidays in my office.] ───────────────────────────────────── ■Not a few people will think that if they could choose the office ■where theyhave no extra work after their work time or on their holidays. ───────────────────────────────────── 【解説】 1. この文は、[think]を使っているため、[if]節の帰結節がないので不完全な文 になってしまっています。「少なくない人々が〜であったら、と思っている」とい う意味だと思いますが、英語では[think]を使っている場合「〜であったら、〜だろ うと思っている」という風に「帰結」を表す部分が必要です。ここは[think]を [wish]に変えるとうまくいきます。 2. [will think]と未来形にしている意味がよくわかりません。ここは現在形で構 いません。もし[〜のようだ」というニュアンスを出したい場合は、[seem to wish] でいいでしょう。 3. [no extra work after their work time ...]という部分は、上で説明したよう に[with no overtime ...]という風にした方がすっきりします。 【添削例】 ->[Not a few people seem to wish that they could choose an office where they have no overtime or work on their holidays.] ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【みなさんの百花繚乱英語表現集】 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ みなさんから寄せられた英語のなかで光った表現をピックアップしてコメントを つけてあります。あなたの英語表現の参考にしていきましょう。 (もとの日本語文ごとにどんな表現をされたかを分類してあります。) ───────────────────────────────────── 1.「ほとんどの人が土日は休みなのが当然だと思っているが」 ───────────────────────────────────── ■[Although many people take it for granted that it is a matter of course]-->[Hidematsu] これは[take it for granted]と[a matter of course]の意味が重なりますからリ ダンダントです。また[weekends]には前置詞[on]を付けた方がいいでしょう。 [Although many people take it for granted that we have days off on weekends.] とするとすっきりします。 ■[Satrudays and Sundays are days to be away from work]->[Lynn] いいですね。[days to be ...]で「〜するための」というような意味になります。 [be away from work]のような[away]の使い方、皆さんも覚えておきましょう。 ■[most of the people regard a company as a five-day workweek]->[yasu] 惜しいですね。このままだと「会社」と「5日制」が同じものになってしまいます。 [regard a company as having a five-day workweek]と[having]を入れる必要があ ります。あと、[most of the people]は[most people]としましょう。 ───────────────────────────────────── 2.「実際にはそうでない場合も多い」 ───────────────────────────────────── ■[However, it is not always so]->[Tiffany] いいですね。[so]で前の文の内容を受けているわけです。 ■[but actually there are many people with exception]->[komatsu] これはちょっと違いますね。[people with exception]だと、「例外のある(を持っ ている)」人々、という意味になってしまって、よく意味が分かりません。これは [there are many exceptions]だけで「例外がたくさんある」と言えます。 ■[actually there are many cases that we can't do so]->[Fumie] 惜しいですね。[cases]が「〜という場合」という意味の場合は、that 節で続ける のではなくて、関係副詞[where][in which]を取る必要があります。 ───────────────────────────────────── 3.「私の会社でも、」 ───────────────────────────────────── ■[in the company I work for]->[obayashi] 間違ってはいませんが、普通は[in my company]で収まります。 [in my office]などでもいいです。ここの前置詞ですが、基本的に[at][in]どちら でも構わないと考えてください。 ───────────────────────────────────── 4.「いつも数人の人が休日出勤をしているようだ」 ───────────────────────────────────── ■[Some my colleagues always seem to work]->[Katsuaki] これは[some]のあとに[of]を取る必要があります。[some]のあとに「所有形容詞」 [my]が来ているためで、[some][my]ともに「限定詞」であるので続けることができ なくなっています。 ■[some colleagues work on holidays against their will. ]->[rie] これはいいです。ちょっと意訳の感もありますが、意味をとると[against their will]でしょうね、確かに。 ■[a couple of people usually seem to come to the office]->[Ono] [a couple of people]という部分はおかしいです。[a couple of ...]で「2, 3 の〜」という意味がありますが、これは「ひと」に対しては使われません。 というのも、[a couple]で「二人連れ」という意味があるので、[of ...]を言う 必要がないわけです。「2, 3 人の人」という場合には[two or three people]と いうか、[a few people]とするのが普通です。 ■[some people come to the office even at their day off]->[hatanaka] いいですね。[come to the office]は「出勤する」という意味でよく使われます から覚えておきましょう。 ───────────────────────────────────── 5.「残業や休日出勤のない職場を選ぶことができればと思っている人は少なくない だろう」 ───────────────────────────────────── ■[Many people think that they don't want to work on holiday]->[Toshikazu] シンプルでいいです。一つ言うと、[holiday]は[holidays]ですね。でも持ってい る知識で言いたいことを言うという姿勢はとてもよいと思います。 ■[Probably, quite a few people wish they could work at the company where they do not need to work weekends.]->[Hidematsu] [wish ... could]を使うというのは正解ですね。これくらい書ければいいと思いま す。間違っている点は、[at the company]の定冠詞は「限定されていない」ので [a]にする必要があるのと、[weekends]には前置詞[on]を付けるというところです。 ■[Not a few people wish if they would choose ]->[Youichi] ■[Not a few people would want to choose]->[shu1] この[would]は違います。[would]を使うと「意志」という意味が出てくるので、 「選びたいと思うことができれば」というようなニュアンスになってしまいます。 ここは「選ぶことができれば」というニュアンスですから、[would]ではなく [could]が入ります。[would want to]についても、[would]は必要ありません。 ■[I think most people would prefered jobs]->[ranmaru] ■[Quite a few people consider it preferrable that ...]->[Asakaデビュー作] [would]は助動詞ですから[prefer]は原形になります。[prefer]を使うのも手で すね。[consider it preferrable that ...]という形が使えるようになると上級者 です。上にも書きましたが、[it]はthat節を受ける「仮主語」です。 ■[I know many people would not like to work neither on weekends nor overtime.]->[Masanobu] [would]の使い方、[neither ... nor ...]の使い方ともにGoodです。いいですね。 ◎いかがでしたか?今週の道場に対する感想をお待ちしています。 mailto: hatari@geocities.co.jp ==================================== わからないところがありましたらメールして下さい。 道場メールにかかわらず、いろんな質問をしてオッケーです。 ==================================== ***今回が初めての方はこれまでの道場メールがここで見られますので是非 見て下さい。(使いやすくなりました!) http://www.geocities.co.jp/Hollywood-Kouen/7129/backno.html *** 別冊英語作文道場もよろしく! *** 英語作文道場の添削講座についてはこちら http://www.geocities.co.jp/Hollywood-Kouen/7129/tensaku.html ***英語作文道場・別冊英語作文道場への登録/解除はこちら http://www.geocities.co.jp/Hollywood-Kouen/7129/subscribe.html ***英語作文道場および別冊英語作文道場の無断転載をお断りします。 (こちらにお知らせしていただき引用を明らかにしている場合のみ許可します。) ヒトコト================================ 預かっている猫の飼い主がインフルエンザにかかった。猫と飼い主の両方の 面倒をみることになった。飼い主の妻はもうすぐ子供が産まれるというのに。[K] みなさん3連休はいかがお過ごしでしょうか?来週からの道場もお楽しみに。[O] ================================タワゴト |