![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Weekend-Golfer www.oocities.org/weekgolfer | ||||||||||
Weekend-Golfer ร้านกอล์ฟสุดสัปดาห์ สำหรับเพื่อนๆนักกอล์ฟ |
||||||||||
www.tarad.com/weekend-golfer http://weekend-golfer.tk |
||||||||||
l Home l About us l Shop l Webboard 1, 2 l Golf Clubs l Contact us l | ||||||||||
l index l กฎข้อที่ 1 l กฎข้อที่ 2 l กฎข้อที่ 3 l กฎข้อที่ 4 l กฎข้อที่ 5 l กฎข้อที่ 6 l กฎข้อที่ 7 l กฎข้อที่ 8 l กฎข้อที่ 9 l กฎข้อที่ 10 l l กฎข้อที่ 11 l กฎข้อที่ 12 l กฎข้อที่ 13 l กฎข้อที่ 14 l กฎข้อที่ 15 l กฎข้อที่ 16 l กฎข้อที่ 17 l กฎข้อที่ 18 l กฎข้อที่ 19 l กฎข้อที่ 20 l กฎข้อที่ 21 l l กฎข้อที่ 22 l กฎข้อที่ 23 l กฎข้อที่ 24 l กฎข้อที่ 25 l กฎข้อที่ 26 l กฎข้อที่ 27 l กฎข้อที่ 28 l กฎข้อที่ 29 l กฎข้อที่ 30 l กฎข้อที่ 31 l กฎข้อที่ 32 l l กฎข้อที่ 33 l กฎข้อที่ 34 l |
||||||||||
Rule 2. Match Play กฎข้อ 2 การเล่นแบบแมทช์เพลย์ 2-1. Winner of Hole; Reckoning of Holes In match play the game is played by holes. Except as otherwise provided in the Rules, a hole is won by the side which holes its ball in the fewer strokes. In a handicap match the lower net score wins the hole. The reckoning of holes is kept by the terms: so many "holes up'' or "all square,'' and so many "to play.'' A side is "dormie'' when it is as many holes up as there are holes remaining to be played. 2-1. ผู้ชนะของแต่ละหลุม และการคิดผลการเล่นเป็นหลุม การเล่นแบบแมทช์เพลย์ คือ การแข่งขันที่นับเป็นหลุม ฝ่ายที่ชนะ คือ ฝ่ายที่ตีลูกลงหลุมด้วยจำนวนน้อยครั้งกว่าในหลุมใดหลุมหนึ่ง ส่วนในแมทช์ที่ใช้แฮนดี้แคป (handicap แปลว่า แต้มต่อ) ฝ่ายที่ชนะของหลุมนั้นๆคือฝ่ายที่ทำแต้มสุทธิน้อยกว่า เว้นแต่กฎข้อบังคับกำหนดไว้เป็นอย่างอื่น การคิดผลการเล่นให้นับโดยใช้คำว่า "นำอยู่ (กี่หลุม)" หรือ "เสมอกันอยู่" และ "ยังเหลือ (อีกกี่หลุม) ฝ่ายที่ได้ "ดอร์มมี่ (dormie)" คือฝ่ายที่ชนะจำนวนหลุมไปแล้วเท่ากับจำนวนหลุมที่เหลือให้เล่น 2-2. Halved Hole A hole is halved if each side holes out in the same number of strokes. When a player has holed out and his opponent has been left with a stroke for the half, if the player thereafter incurs a penalty, the hole is halved. 2-2. เสมอกันครึ่งหลุม เมื่อแต่ละฝ่ายเล่นจบหลุมใดหลุมหนึ่งด้วยจำนวนการตีที่เท่ากัน ให้เสมอกันโดย ในกรณีที่ผู้เล่นหนึ่งได้เล่นจบหลุมไปแล้วและโดนปรับโทษ โดยฝ่ายตรงข้ามยังต้องเล่นเพื่อเสมอกัน ให้ถือว่าเสมอกันในหลุมนั้น 2-3. Winner of Match A match (which consists of a stipulated round, unless otherwise decreed by the Committee) is won by the side which is leading by a number of holes greater than the number of holes remaining to be played. The Committee may, for the purpose of settling a tie, extend the stipulated round to as many holes as are required for a match to be won. 2-3. ผู้ชนะแมทช์ แมทช์ (ประกอบด้วยรอบที่กำหนด เว้นไว้แต่คณะกรรมการประกาศไว้เป็นอย่างอื่น) ฝ่ายที่ชนะคือ ฝ่ายที่ชนะด้วยจำนวนหลุมที่มากกว่าจำนวนหลุมที่เหลือที่จะต้องเล่น ในกรณีที่ยังเสมอกัน คณะกรรมการอาจขยายรอบที่กำหนดออกไปอีกกี่หลุมก็ได้เท่าที่จำเป็น เพื่อให้แมทช์ปรากฎผลแพ้ชนะ 2-4. Concession of Next Stroke, Hole or Match When the opponent's ball is at rest or is deemed to be at rest under Rule 16-2 , the player may concede the opponent to have holed out with his next stroke and the ball may be removed by either side with a club or otherwise. A player may concede a hole or a match at any time prior to the conclusion of the hole or the match. Concession of a stroke, hole or match may not be declined or withdrawn. 2-4. การยอมแพ้ แต้มต่อไป หลุม หรือแมทช์ เมื่อลูกของฝ่ายตรงข้ามหยุดอยู่ หรือถือว่าลูกหยุดแล้วตาม กฎข้อ 16-2 ผู้เล่นอาจยินยอมให้ฝ่ายตรงข้ามไม่ต้องเล่นต่อ และถือว่าฝ่ายตรงข้ามได้เล่นจบหลุมนั้นๆแล้ว และอาจจะนำลูกออกไปโดยฝ่ายหนึ่งฝ่ายใดด้วยไม้กอล์ฟ หรือด้วยวิธีอื่น ผู้เล่นอาจจะขอยอมแพ้ในหลุมใดหลุมหนึ่งก่อนสิ้นสุดการเล่นหลุมนั้น หรือขอยอมแพ้แมทช์เมื่อใดก็ได้ก่อนสิ้นสุดการเล่นแมทช์ และผู้เล่นไม่อาจปฏิเสธ หรือเพิกถอน การยินยอมให้แต้ม หรือให้ชนะในหลุมใด หรือยอมแพ้การเล่นแมทช์ไปแล้ว 2-5. Claims In match play, if a doubt or dispute arises between the players and no duly authorized representative of the Committee is available within a reasonable time, the players shall continue the match without delay. Any claim, if it is to be considered by the Committee, must be made before any player in the match plays from the next teeing ground or, in the case of the last hole of the match, before all players in the match leave the putting green. No later claim shall be considered unless it is based on facts previously unknown to the player making the claim and the player making the claim had been given wrong information (Rules 6-2a and 9 ) by an opponent. In any case, no later claim shall be considered after the result of the match has been officially announced, unless the Committee is satisfied that the opponent knew he was giving wrong information. 2-5. การอ้างสิทธิ์ ถ้ามีข้อสงสัย หรือมีข้อขัดแย้ง ระหว่างผู้เล่นในการเล่นแบบแมทช์เพลย์ และไม่มีผู้แทนซึ่งได้รับการแต่งตั้งโดย คณะกรรมการ อยู่ในที่นั้นในเวลาอันควร ผู้เล่นจะต้องเล่นต่อไปโดยไม่ชักช้า การอ้างสิทธิ์ใดๆก็ตามซึ่งจะให้คณะกรรมการพิจารณา ต้องกระทำก่อนผู้เล่นฝ่ายหนึ่งฝ่ายใด เล่นบน แท่นตั้งที ของหลุมต่อไป หรือในกรณีที่เล่นหลุมสุดท้าย จะต้องกระทำก่อนที่ผู้เล่นทุกคนเดินลงจากกรีน การอ้างสิทธิ์ในภายหลังจะต้องไม่ได้รับการพิจารณา เว้นแต่ว่าการอ้างสิทธิ์นั้นเกิดจากความเป็นจริงที่ผู้อ้างสิทธิ์ไม่ได้ทราบมาก่อน และผู้อ้างสิทธิ์ได้รับข้อมูลผิดพลาดจากฝ่ายตรงข้าม (กฎข้อ 6-2ก และกฎข้อ 9) ไม่ว่ากรณีใดๆก็ตาม การอ้างสิทธิ์ภายหลังจากประกาศผลของแมทช์อย่างเป็นทางการแล้ว จะไม่ได้รับการพิจารณา นอกจากว่า คณะกรรมการ ได้รับการชี้แจงจนเป็นที่พอใจว่าฝ่ายตรงข้ามได้รู้ว่าตนบอกข้อมูลผิดพลาด 2-6. General Penalty The penalty for a breach of a Rule in match play is loss of hole except when otherwise provided 2-6. การปรับโทษทั่วไป การปรับโทษสำหรับการละเมิดกฎข้อบังคับในการเล่นแบบแมทช์เพลย์คือ ปรับผู้เล่นเป็นแพ้ในหลุมที่เล่น เว้นแต่กำหนดไว้เป็นอย่างอื่น |
||||||||||
Copyright 2005 Weekend-Golfer |